lunes, 22 de febrero de 2010

TECNICISMOS


Los tecnicismos son términos o voces técnicas que se emplean en el lenguaje científico y tecnológico. Algunos son de uso generalizado, pero la mayoría son de empleo particular en cada rama de la ciencia. Para conocer el significado de las palabras técnicas es necesario consultar los diccionarios especializados de cada rama del saber.

Todas las voces técnicas empleadas en un arte, ciencia u oficio, reciben el nombre de tecnicismos.

La mayoria de los tecnicismos empleados en el castellano tienen su origen y llevan en su estructura prefijos, sufijos o raíces de origen griego o latino. De acuerdo a la especialidad de la ciencia, arte, o profesión, existe una amplia clasificación de palabras técnicas.

http://es.wikipedia.org/wiki/Tecnicismos

Tecnicismos

Después del latín, el griego es la lengua de mayor influencia ha tenido en la formación y desarrollo histórico del español. Hay incontables palabras técnicas o tecnicismos que se han formado en nuestros días con voces de origen griego y por supuesto también hay de origen latino.

Tecnicismos: Se les puede definir como vocablos propios de un arte, ciencia o profesión; son palabras formadas por prefijos o sufijos de origen griego o latino, o por 2 o más voces del mismo origen que actúan como seudoprefijos o seudodesinencias.Los tecnicismos son propios de un lenguaje especializado.

            CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS TECNICISMOS 

1.Son exactos y precisos; con lo cual se evitan las incorrecciones del hablar ordinario.

2.Son universales, ya que se emplean con el mismo significado en todo el mundo, independientemente de la lengua materna de quien los une.

3.Han dado lugar a ciertos símbolos científicos de uso universal y permanente, como el símbolo matemático 8horizontal que representa al infinito (sin fin). Así la tecnología como a las ciencias y las diversas profesiones tienen sus propios tecnicismos para definis a las personas, los instrumentos.

http://www.prepafacil.com/cbtis/Main/tecnicismos

Prefijo

El prefijo (del latín præfixus, participio de præfigĕre, colocar delante) es un morfema derivativo de la clase de los afijos que se antepone a una raíz, lexema o base léxica para formar una palabra de significado diferente, denominada derivada. Así, el prefijo re genera, por ejemplo: renacer, recaer, repasar, etc.

Al proceso para crear nuevas palabras o neologismos mediante prefijos se lo conoce como prefijación, y es una clase de la derivación. En algunas lenguas los prefijos también son usados extensivamente para la flexión aunque esto es tipológicamente menos frecuente.

http://es.wikipedia.org/wiki/Prefijo

Prefijo

Son palabras que añadidas al inicio de una palabra, forman una palabra nueva. Es útil conocerlos porque facilitan la comprensión del significado de una palabra sin tener que recurrir al diccionario; de hecho muchos neologismos y palabras especializadas en el diccionario deberán ser descifrados por las personas.

Sufijo

Se denomina sufijo al morfema derivativo de las lenguas o afijo que se agrega después del lexema, raíz o tema de una palabra y antes de los morfemas constitutivos para añadirle a este una información suplementaria. La palabra nueva así formada se denomina palabra derivada, y al mecanismo por el cual se hace derivación.

http://es.wikipedia.org/wiki/Sufijo

Sufijo

Los sufijos son las letras que se agregan a una raíz para formar una palabra. En nuestro idioma, la mayoría son de origen latino y griego y son imprescindibles para la integración de casi todas las palabras que pertenecen a la lengua epañola.

http://acebo.pntic.mec.es/~aromer3/Lengua/Lengua%20de%20ESO/como_esc/Compl.%20gramaticales/c_sufijos.html

TECNISISMOS


Los tecnicismos son términos o voces técnicas que se emplean en el lenguaje científico y tecnológico. Algunos son de uso generalizado, pero la mayoría son de empleo particular en cada rama de la ciencia. Para conocer el significado de las palabras técnicas es necesario consultar los diccionarios especializados de cada rama del saber.

Todas las voces técnicas empleadas en un arte, ciencia u oficio, reciben el nombre de tecnicismos.

La mayoria de los tecnicismos empleados en el castellano tienen su origen y llevan en su estructura prefijos, sufijos o raíces de origen griego o latino. De acuerdo a la especialidad de la ciencia, arte, o profesión, existe una amplia clasificación de palabras técnicas.

http://es.wikipedia.org/wiki/Tecnicismos

Tecnicismos

Después del latín, el griego es la lengua de mayor influencia ha tenido en la formación y desarrollo histórico del español. Hay incontables palabras técnicas o tecnicismos que se han formado en nuestros días con voces de origen griego y por supuesto también hay de origen latino.

Tecnicismos: Se les puede definir como vocablos propios de un arte, ciencia o profesión; son palabras formadas por prefijos o sufijos de origen griego o latino, o por 2 o más voces del mismo origen que actúan como seudoprefijos o seudodesinencias.Los tecnicismos son propios de un lenguaje especializado.

            CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS TECNICISMOS 

1.Son exactos y precisos; con lo cual se evitan las incorrecciones del hablar ordinario.

2.Son universales, ya que se emplean con el mismo significado en todo el mundo, independientemente de la lengua materna de quien los une.

3.Han dado lugar a ciertos símbolos científicos de uso universal y permanente, como el símbolo matemático 8horizontal que representa al infinito (sin fin). Así la tecnología como a las ciencias y las diversas profesiones tienen sus propios tecnicismos para definis a las personas, los instrumentos.

http://www.prepafacil.com/cbtis/Main/tecnicismos

Prefijo

El prefijo (del latín præfixus, participio de præfigĕre, colocar delante) es un morfema derivativo de la clase de los afijos que se antepone a una raíz, lexema o base léxica para formar una palabra de significado diferente, denominada derivada. Así, el prefijo re genera, por ejemplo: renacer, recaer, repasar, etc.

Al proceso para crear nuevas palabras o neologismos mediante prefijos se lo conoce como prefijación, y es una clase de la derivación. En algunas lenguas los prefijos también son usados extensivamente para la flexión aunque esto es tipológicamente menos frecuente.

http://es.wikipedia.org/wiki/Prefijo

Prefijo

Son palabras que añadidas al inicio de una palabra, forman una palabra nueva. Es útil conocerlos porque facilitan la comprensión del significado de una palabra sin tener que recurrir al diccionario; de hecho muchos neologismos y palabras especializadas en el diccionario deberán ser descifrados por las personas.

Sufijo

Se denomina sufijo al morfema derivativo de las lenguas o afijo que se agrega después del lexema, raíz o tema de una palabra y antes de los morfemas constitutivos para añadirle a este una información suplementaria. La palabra nueva así formada se denomina palabra derivada, y al mecanismo por el cual se hace derivación.

http://es.wikipedia.org/wiki/Sufijo

Sufijo

Los sufijos son las letras que se agregan a una raíz para formar una palabra. En nuestro idioma, la mayoría son de origen latino y griego y son imprescindibles para la integración de casi todas las palabras que pertenecen a la lengua epañola.

http://acebo.pntic.mec.es/~aromer3/Lengua/Lengua%20de%20ESO/como_esc/Compl.%20gramaticales/c_sufijos.html



jueves, 11 de febrero de 2010

Paráfrasis.

Paráfrasis o versión parafrástica de un texto es aquella traducción que da una visión clara y didáctica del mismo. Por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la reescritura del texto original. La paráfrasis lo imita sin reproducirlo y muestra de manera objetiva que se ha comprendido la información proporcionada. Parafrasear, se puede decir, es traducir algo de un idioma al mismo. Es también un recurso que se basa en el uso de sinónimos para evitar la repetición de términos. En el caso de palabras sin un equivalente se pueden reemplazar por una frase.
Tipos de paráfrasis
• Paráfrasis mecánica: Consiste en sustituir alguna palabra por sinónimos o frases alternas con cambios sintácticos muy mínimos.
• Paráfrasis constructiva: Esta otra, en cambio reelabora el enunciado dando origen a otro con características muy distintas conservando el mismo significado.
http://es.wikipedia.org/

Paráfrasis, o versión parafrástica de un texto, es aquella traducción que da una visión clara y didáctica del mismo. Por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la reescritura del texto original. La paráfrasis lo imita, sin reproducirlo, y muestra de manera objetiva que se ha comprendido la información proporcionada.
Es la interpretación personal de un texto. Es una manera de interpretar libremente un texto. Es la manera que tiene un lector de reporducir, en un versión personal, lo que ha leído. Es una forma de decodificación que muestra como se ha comprendido la información de un texto.
Para realizar una paráfrasis, es necesario, que comprendas y reproduzcas fielmente el mensaje que el autor quizo transmitir.
La paráfrasis debe ser ampliada de acuerdo al texto original ya que se necesita que este sea más claro y entendible. Se utilizan sinónimos.
Paráfrasis mecánica.- Es la explicación ampliada, que es mas apegada al sentido del texto original. Generalmente se utiliza en textos de carácter científico.
Paráfrasis creativa o constructiva.- En ella quien la hace no se siente obligado a mantener una escrupulosa fidelidad del texto original; esta se utiliza en textos literarios.
www.prepafacil.com/cbtis/Main/Constructiva
www.prepafacil.com/cbtis/Main/ParafrasisMecanica

Pasos para elaborar una paráfrasis.

• Lectura atenta y general del texto.
La lectura atenta y general de un texto nos permite analizar y determinar lo esencial. Se seleccionan las ideas principales a partir de las cuales se redacta la paráfrasis manteniendo la esencia, el contenido, el significado del texto, sin alteración alguna.
• Selección de las ideas fundamentales.
Significa determinar las palabras que se pueden cambiar sin que se altere el contenido de la información.
• Subrayado de palabras o frases susceptibles de cambio.
Proceso de análisis y reescritura del la información ofreciendo una explicación de lo esencial con ideas afines, no caben las opiniones personales, es una versión fiel, partiendo de que cada texto tiene significado y forma y se cambia esta última pero se mantiene sin alteración lo primero (significado o contenido).
• Lectura y sustitución de palabras y frases por escrito.
• Lectura de la paráfrasis y comparación con el texto original
www.monografias.com/trabajos47/parafrasis/parafrasis2.shtml


Para hacer una buena paráfrasis, primero tienes que leer por lo menos dos o tres veces el tema y subrayar con un resaltador los puntos más interesantes. Es importante leer cada detalle del texto ya que así sabrás muy bien los puntos más relevantes del tema. Una vez subrayados intenta comprender el contenido, evita aprendértelo de memoria porque si se te llega a olvidar una palabra se te olvida todo. Lo mejor entenderlo, así cuando te toque parafrasear, lo harás con tus propias palabras.
Pero antes de parafrasear, debes saber cómo hacer una buena conclusión.
www.mailxmail.com/curso-como-mejorar-velocidad-comprension-lectora/como-hacer-parafrasis

miércoles, 10 de febrero de 2010

lunes, 8 de febrero de 2010

domingo, 7 de febrero de 2010

Paráfrasis

La Paráfrasis es la explicación personal de cualquier texto.
Esta se divide en 2 tipo:
Mecánica: Cambio de palabras del texto por sinonimas o palabras alternativas.
Constructiva: Es cuando se reelabora todo el texto deacuerdo como entienda la persona pero manteniendo la idea principal.

Pasos para elaborar una paráfrasis

1.- Leer el texto.
2.- Comprender la lectura (en caso de no comprender muy bien el texto volverlo a leer).
3.- Elaborar un borrador.
4.- Hacer la paráfrasis.

sábado, 6 de febrero de 2010

Interpretación de la canción

Trata de que esta enamorado de una persona y quiere que sepa sus emociones o lo que siente cuando esta cerca de ella y quiere tratar de enamorarla para que empiece a quererlo como el la quiere.
Y que se empezo a enamorar desde la primera vez que la vio.
En pocas palabras habla del amor a primera vista.